Reader Settings

Personalise your reading experience.

Arabic Font

Arabic Font Size

24px

بِسْمِ اللَّهِ

Translation Size

16px

In the name of Allah, the Most Gracious…

Pronunciation

Trigger mode

Playback speed

﷽
SurahFlow

© 2026 SurahFlow — Gazi Mahmud Sakib

Surah 92

سُورَةُ اللَّيۡلِ

Al-Lail

The Night

21 versesMeccan
BackPreviousNext

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

1Verse

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ

CONSIDER the night as it veils [the earth] in darkness,

2Verse

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

and the day as it rises bright!

3Verse

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

Consider the creation of the male and the female!

4Verse

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ

Verily, [O men,] you aim at most divergent ends!

5Verse

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

Thus, as for him who gives [to others] and is conscious of God,

6Verse

وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ

and believes in the truth of the ultimate good

7Verse

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ

for him shall We make easy the path towards [ultimate] ease.

8Verse

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ

But as for him who is niggardly, and thinks that he is self-sufficient,

9Verse

وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ

and calls the ultimate good a lie –

10Verse

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ

for him shall We make easy the path towards hardship:

11Verse

وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

and what will his wealth avail him when he goes down [to his grave]?

12Verse

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ

BEHOLD, it is indeed for Us to grace [you] with guidance;

13Verse

وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ

and, behold, Ours is [the dominion over] the life to come as well as [over] this earlier part [of your life]:

14Verse

فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ

and so I warn you of the raging fire -

15Verse

لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى

[the fire] which none shall have to endure but that most hapless wretch

16Verse

ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

who gives the lie to the truth and turns away [from it].

17Verse

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى

For, distant from it shall remain he who is truly conscious of God:

18Verse

ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

he that spends his possessions [on others] so that he might grow in purity –

19Verse

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ

not as payment for favours received,

20Verse

إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ

but only out of a longing for the countenance of his Sustainer, the All-Highest:

21Verse

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ

and such, indeed, shall in time be well-pleased.